Les mares son mines de vocabulari. La mare de la Carme és capaç de crear neologismes de neologismes, com dir: yatzuky per dir jacuzzy. La meva, en canvi, reconstrueix els noms propis: Isona (de Ventdelpla) és la Guisona. Si amics, estem davant un fenomen lingüístic que es perdrà amb el temps, per això, necessito la vostra ajuda. Escriviu aquelles paraules que les vostres mares utilitzen per nomenar coses, persones, llocs, sentiments...
Si us plau, escriviu també la traducció al català o castellà.
Aquí us deixo algunes de la mare de la Carme i de la meva:
-boris – virus.
-wakamayo/sonamericanos – sud-americans.
-canximbumbi – molt lluny. Si una cosa està molt lluny està a canximbumbi
-boris – virus.
-wakamayo/sonamericanos – sud-americans.
-canximbumbi – molt lluny. Si una cosa està molt lluny està a canximbumbi
37 comentaris:
Jordi Discau (Sorli)
Paraguaya (sudamericana en general)
Piumadoro (chubasquero)
Tomavistas/Filmadora (videocamara)
Telestericos (binoculos)
La cinta (cd, dvd, soportes en generatl)
ONO (uno-e)
si puedo editarlo añadiré más
anderson (aftersun)
jajaja!!! los genericos suelen usarse mucho, mi madre le llama microondas a todo aparato: el dvd, el video, el ordendaor... todo es: microondas
llavors+entonces=adavontes
deuvedix -> divx
máquina de retratar = càmera de fotos
al meu barri els sudamericans son pachecos o panchitos. els pakistanis son pakis o pakitos.
la de ono por uno-e la suscribo.
el tdt sovint és el tnt.
conec algú que al seu nebot sergi li deia gersi.
raul no et queixis que al carrefour de glòries li continues dient continente (molta gent al alkampo de sant adrià li diuen pryca... y ya ha llovido)
La meva àvia que és molt catalana ella, diu que va a Can Brabo quan va al Caprabo. I amb les paraules modernes fa el que pot: "nena, aquesta tarda aniràs a orovich? (= aerobic)"
L'altra àvia li deia Paul Newman a la rentadora New Pol.
En fin... ja seguiré pensant i segur que en trobo inclús de pròpies.
juajuas... son boníssims!!!
si, és veritat jo dic continente, i pryca també...
la mare d'una amiga sevillana al carrefour li deia roquefor
jejeje
també clàssica la "dislèpcia" de ganivet per gabinet... i gabriel per grabiel
Els millors eren els meus avis, tot i que la meva mare te alguna perla, també.
El meu avi:
La maquina = bicicleta.
La meva avia (perla gran reserva):
tupe-guay = Tapperware
(i ho deia amb jeada, es a dir "tupejuai". Brutal!!!)
Es que ho penso i ric...
La meva mare menja "Picses" en lloc de pizzes, "quivis" en lloc de kiwis.
La meva sogre menja "fanfors" en lloc de Frankfurts.
Per el meu pare hi ha un actor que es diu "Clef Stamboff" Clint Eastwood. En canvi diu perfectament Schwarzenegger...
I el meu sogre rep "recadus" al movil en lloc de missatges o SMS.
Laura
la meva mare, que és molt moderna ella, quan vol parlar amb el meu germà que està a la illa Reunión parla per l'espique (que és l'skype).
la meva sogra també menja pizzzzza (amb una zeta superllarga, no sé com s'ho fa)
Buff!! En tinc moltes d'aquestes! I no només de la meva mare si no de la gent del poble! Com ja sabeu els de l'ebre parlem "raro"...jejeje! allà va:
Rebrok: reebok
Les ertres: vèrtebres
Els evis: els nervis
Enriqueta Quending: Aretha Franklin
GarGable (pronunciat tal qual):Gary Gable
Pinícula: pel·lícula
La illa Mikonos: kimonos
Entre molts altres que ara no recordo! Però hi ha un altre tipus de cagades lingüístiques com són les frases fetes i els refranys pronunciats en moments fatídics, per exemple:
"a quin viu mons!"= a quin món vius
"quina gasta talles"= quina talla gastes?
"com el gas i el got"= com el gat i el gos
Pues en mi casa, la caseta de las herramientas siempre se llamó "casupito".
Y para referirse a cualquier cosa que no sabes o no tienes ganas de pensar como se llama, se dice: dame el "coso" ese!!
jo podria escriure infinitats, la meva avia era una mina.
El punto de atras: forat del cul (altrament dit SES, surt al DRAE)
També li fotia motes a la penya del rotllo "el de los ojos avispaos", era simplement genial!
Ara, els que no tenen desperdici són els habitants del meu poble, Montblanc:
anem a catxar: anem a follar
estic esclat: estic petat
ets un guino: ets un tacanyo
i coses d'aquestes. Si el Roger de Gràcia hagues passat per Montblanc...
La meva mare em va deixar una joia aquest cap de setmana, és una paraula molt comú:
TAXIS = taxi
sempre en plural: "la maria rosa ha vingut amb taxis"
gràcies mama.
hosti, per mots a les persones, els pares de la carme son uns cracks, a veure si la carme s'anima i ens deixa alguna joieta... recordo que tenen un amic que li diuen RIPI (trballa al cementiri)...
Moltes gràcies a tots, espero que cada cop que escolteu a la vostra mare dir alguna cosa d'aquestes la penjeu! gràcies de veritat!
grasiosa - gaseosa
A petició del Raül:
A la majoria de pobles o ciutats dormitori de la gent de Barcelona( diga-li Sitges o com a ells els agrada anomenar siCHes!!).Encara perviu un fenòmen que és riquísim en creativitat i relació d'idees.
A Sitges, com a molt altres llocs, es fan servir motius o "motes" amb molta mala llet. El millor d'això és que normalment la persona suplantada del seu nom l'accepta sense queixar-se. A continuació... "para muestra un botón":
EN MATARUSSOS: excombatent de la division azul que ha creat una nissaga, és igual de quina part de la familia siguis, Per ells sempre serás un dels matarussos.
MERDAGELADA: De cognom real Melagelada. Aquest pobre home que va arribar a fer el pregó del poble, l'unic pecat que ha comés és disposar d'un cognom la mar de poètic però de fàcil conya.
EN NATU: Fill d'una senyora coneguda com la Nata pq si no recordo malament comerciava amb productes derivats de la llet.
Bé això és un tast, més endavant havent consultat a casa afegiré algunes perles més. I desde aquí us animo a compartir les vostres.
i la Pujola?... que és la dona del Pujol jejej
els guiris també deixen perlilles!!!
L'altre dia, per exemple, vam anar a una cosa anomenada concert (tot i que es podia haver anomenat merda i no hauria hagut cap diferencia), un bon nano, guiri, que feia com que cantava, es va despedir dient: "hasta latter".
Come on, do it!
ei, una nueva!
una colega de Burgos me ha dicho que su madre suele decir...
"te prohibo determinantemente"
mola!!
Bueno us deixo algunes perles...de la iaia, que no se perque pero sempre fan més gracia si la teva iaia es del sud, de les espanyes.
" Niño tira esto al TONTAINER" (Container)
"Hay COCRETAS pa cenar" (es molt tipica, que no se pq pero sempre han estat més bones que les croquetes)
Intentare recordar....estic espes!
Tirites----Curites
Esclar, si esque les mares son molt sàbies...ademes de ser una tira que tapa la ferida, la cura! en el seu vocabulari està integrat el saber de moltes generacions.
pixifactoria!! aquesta sí que és bona...
la "impoteca", es clar com és algo imposat doncs impoteca
impoteca=hipoteca
us deixo unes joies familiars:
meridiana - lesbiana
marmut - vermuth
prostituta - podria dir el que vol dir però realment volia: substituta
palasiu - palau
m'ha arribat un masatge - m'ha arribat un misatge
dingú - ningú (aquesta m'encanta)
ya se vais?
aspirinas florescentes
drapdecuina, recorda les joies rollanas:
gualdo per resguardo
escarabajo per Carvajo
una variant de canximbumbi: conximbamba
tenim tambe un actor que fa d'Indiana i es diu Harrys el Fort
Espensi Tresi
John Vaine
....
ahir vaig sentir una bona:
garrufets (aquells ésser petites blaus)
lis:)
jonblancot= jean claude van dam (ole mami!!!)
a veure si fas una entrada per paraules que cal ser pompeu fabra per conèixer-les.
com per exemple, llamàntol (bogavante) o guspira (chispa)
Quin tip de riure!L'àvia d'una amiga va al Westinhouse(Natur-House)perquè no vol tenir obesitat nórdica(mòrbida).Els noms d' actors és un clàssic, la gent pronunciava tal i com ho llegia l' Umprei Bogar,el Xarlon Jeston,en Roc kudson, i un llarg etc...De la Cooperativa--comparativa.
Gràcies per participar Africa, i benvinguda.
Vix, a propósito de tu propuesta, el otro día alucine con un anuncio de COMPEED (o como sea) que era para los callos y las duricias... pues, ahora no recuerdo como era, pero DURICIA en català es algo mu raro, que no he escuchado en mi vida... a veure si algú veu l'anunci, en català, i es queda amb el nom...
te refieres a "ull de poll"?
:P
de compeed siempre se repite en mi mente el anuncio de compeed ampollas, que todo junto me recuerda al chiste ese de hay ampollas? hello mr. pollas.
hello mr pollas, no és ull de poll... es una gran desconocida, a ver si vuelvo a pillar el anuncio en catalán, estar atentos...
durícia(correcte en català):durall,duralló,call,callositat.No t' hi trenquis la closca, durícia!!!de tota la vida!
osti doncs no deu ser duicia... no se hem de veure aquell anunci amb un llapis i un papaer i pendre nota... quina ràbia, mira que vaig pensar: -apunta-ho raül... - i res, no ho vaig apuntar i ara estoy to loco pensant com era...
En tinc unes quantes:
De paraules catalanes:
forniga per formiga
juriol per juliol
colègit per colegi
prèmit per premi
Una de ma mare que em feia molta gràcia: a qualsevol nino tipus Airgamboys, clics de famòbil o d'aquests, n'hi deis "Rocambole". "Au! Recull aquests rocamboles".
De la meva àvia, ara recordo:
Locotero per helicòpter,
friguligu per frigorífic
o ucabebe per DKV
A la meva família, a més, córre una paraula que només fem servir nosaltres:
Polle per dir d'aulgú que és una mica ruc, de poble, etc. L'origen és per un noi que coneixíem de Pollença. El Polle, aquest és un polle.
El més curiós va ser quan ma mare va increpar una amiga seva de Madrid:
"Pues eso, polle, ¿es que no sabes qué quiere decir polle". Imagina les nostre cares de compromís.
Un post molt interessant, ja en pensaré més (encara que faci dos anys jaja).
Publica un comentari a l'entrada